ユミヨシの和訳帳

ユミヨシがK-POPの歌詞を和訳するブログ

마중(お迎え) (Feat. 산들(サンドゥル)(B1A4)) / Primary 歌詞和訳

평소보다 일찍 잠에서 깨
いつもより早く目覚めて

원래 5분만 더 자려 했는데
5分だけもう少し寝ようと思ったけど


기다렸던 만큼 설레어서
待っていた分ときめいて

괜히 서툰 머리도 세웠어
やけに慣れない髪型もしてみた


뭐랄까 좀 떨리는 기분
なんていうかちょっとドキドキする気分

자꾸 웃음이 새어 나와
しきりにニヤけてしまう


나갈까 아직 멀었지만
出ようか まだまだだけど

더 기다리긴 힘들 것 같아 
もう待ちきれないや


나왔어 어디야 사실 널 빨리 나
家を出たよ どこ? 実は君に早く僕

보려고 마중 가는 길이야
会いたくて迎えに行く途中だよ


다 왔어 어디야 늘 가던 거기야
着いたよ どこ?いつも行ってたあそこだよ

그 골목으로 마중 나갈게
あの路地まで迎えに行くね


대충 입고 나와 어느 노래처럼
適当に着替えたら出てきて なにかの歌みたいに

시간이 너무 아까워
時間がすごくもったいない


숨을 쉴 때마다 한 걸음 더 걸을 때마다
息をするたび一歩 さらに歩くたび

더 보고 싶은데
もっと会いたくなるのに


왜일까 가슴 뛰는 이유
どうしてかな 胸がときめく理由

그냥 웃음이 막 나와
ただ笑顔になる


나갈까 아직 멀었지만
出ようか まだまだだけど

더 기다리긴 힘들 것 같아 
もう待ちきれないや


나왔어 어디야 사실 널 빨리 나
家を出たよ どこ?実は君に早く僕

보려고 마중 가는 길이야
会いたくて迎えに行く途中だよ


다 왔어 어디야 늘 가던 거기야
着いたよ どこ?いつも行ってたあそこだよ

그 골목으로 마중 나갈게
あの路地まで迎えに行くね


니 손잡고 마주 보는 (yeah) 
君の手を取って見つめ合う

상상만 해도
想像するだけでも

입꼬리가 제멋대로 (막) 
口元が勝手に(くっと)

올라 가 미칠 것 같아
上がる 狂いそう

널 보면 하고픈 말이 많아 
君を見れば言いたいことが多い

이제 나와줘 어서
もう出てきてよ早く


나왔어 어디야 사실 널 빨리 나
家を出たよ どこ?実は君に早く僕

보려고 마중 가는 길이야
会いたくて迎えに行く途中だよ


널 봤어 여기야 거기서 돌아봐
君が見えた ここだよ そこで振り返ってみて

널 기다리던 내가 있어

君を待ってた僕がいるよ